Y la segunda tarea es en Thai, omití la de coreano y japonés porque eran muy fáciles y coreano ya se bastante, y hasta algo de japonés, pero chino mandarin y Thai son más complejos, a mi parecer:

Párrafo:

รายงานข่าวจากการทางพิเศษแห่งประเทศไทย (ทพ.) แจ้งว่า เมื่อวันที่ 18 .พ. 2552 ศาลฎีาได้อ่านคำพิพาษาคดีหมายเลขแดงที่ 11102/ 2551 ให้ารทางพิเศษแห่งประเทศไทย (ทพ.) ชนะคดี รณีที่ทพ.ยื่นอุทธรณ์คัดค้านคำพิพาษาของศาลแพ่งรุงเทพใต้ต่อศาลฎีา ที่ให้ ทพ.ปฏิบัติตามคำชี้ขาดของคณะอนุญาโตตุลาารชุดที่ 2 ที่ให้ทพ.จ่ายค่าชดเชยผลต่างค่าผ่านทางตามที่บริษัท ทางด่วนรุงเทพ จำกัด (มหา ชน) หรือบีอีซีแอล คู่สัญญาสัมปทาน รณีารปรับขึ้นค่าผ่านทางในปี 2541 ของทางด่วนขั้นที่ 1 และ 2 โดยให้จ่ายค่าชดเชยให้บีอีซีแอล เป็นเงินจำนวน 360.89 ล้านบาท ซึ่งเป็นารคำนวณส่วนต่างของค่าผ่านทางตั้งแต่ วันที่ 24 ต.ค. 2541-15 ก.ค. 2543 ตามประาศวันที่ 27 ส.ค. 2541 โดยศาลฎีาเห็นว่าารนำคำชี้ขาดของคณะอนุญาโตตุลาารชุดแรกไปให้คณะอนุญาโตตุลาาร ชุดที่ 2 พิจารณานั้น ไม่ชอบด้วย พ.ร.บ.อนุญาโตตุลาาร พ.ศ. 2530 มาตรา 23 ที่จะซ้ำซ้อน ย่อมส่งผลทำให้คณะอนุญาโตตุลาารไร้ประสิทธิผลไปโดยปริยาย เมื่อคู่รณีไม่ยอมรับผลารผูพันของคำชี้ขาด จะทำให้ทำซ้ำซาต่อไปอีไม่มีที่สิ้น สุด ดังนั้นจึงไม่จำเป็นต้องพิจารณาประเด็นอื่น ๆ อี

กั la puse porque supongo que es ก + vocal pero no estoy completamente segura

Cariños
[Jek's]